2012年11月15日 星期四

老而不死是為賊


子曰:「幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死是為賊。」按原文語譯就是:孔子說:年幼的時候,不講孝悌,長大了又沒有什麼可說的成就,老而不死,真是害人之賊。

於是,有同學問:「孔子還被稱為萬世師表,有教無類,怎麼會說起這些話來呢?難道孔子不尊敬老人家嗎?」

其實,這是犯了最典型斷章取義的錯誤。現在,就讓我們一起好好研究這句的上文下理吧!

這句出自《論語.憲問》:「原壤夷俟。子曰:『幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊!』以杖叩其脛。」

原壤,是魯國人,孔子的故友。有個關於原壤的故事,可以讓大家了解這人。原壤的母親死去,原壤不但沒有傷心痛哭,為其母守孝,更歡呼而歌,是一個放縱自己在禮法之外的人。夷,蹲踞的意思。俟,待的意思。原壤知道孔子來看望他,乃伸開兩足,蹲踞以等待孔子。

孔子見原壤無禮,故以「幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死是為賊」來責罵他。這裡要注意的地方有二。第一是讀音,「孫」,讀作「順」;「弟」,讀作「悌」;「長」,讀作「獎」。第二是解釋。的確,這句的解釋同上一樣,是「年幼的時候,不講孝悌,長大了又沒有什麼可說的成就,老而不死,真是害人之賊。」但值得留意的是這句的主語,不是泛指一般人,而是這個放縱自己,不守禮法的原壤,以他自幼至長大,無一善狀,卻又久生於世,只是在世間傷風敗俗,只是一個害人的賊。亦因為原壤這樣坐待孔子,既討厭又無禮,孔子就責罵他,並以杖打他的小腿,使原壤坐好,不要再蹲踞而坐

所以,整句的意思該是:原壤叉開雙腿坐著等待孔子。孔子罵他說:年幼的時候,你不講孝悌,長大了又沒有什麼可說的成就,老而不死,真是害人之賊。說著,危子就用手杖敲他的小腿。

2 則留言:

  1. 原來是這樣的意思啊,我以前一直誤會了,唉!

    回覆刪除
  2. 這種解法只對了一半 因為沒有充分了解到說話時的特定語境
    原壤跟孔子兩人是老相識 這只是老友間的相處 本來就沒甚麼可說的 只是後人為了神化孔子 必需將他一言一行都要加上一個完美的解釋

    回覆刪除