漫遠堂的點擊率過萬,是令我欣喜的事。這星期因私人事務,我沒法於星期四如期發表,很是抱歉。
____________________________________________________________________________
「人言為信」
如果把「信」字分開,就是一個「人」字,一個「言」字。「『人』說的『言』就是『信』」是《說文解字》對「信」字的解釋。程頤又認為:「以實之謂信。」意思即言行要一致,說到做到才叫「信」。誠實無欺,信守諾言,言行相符,表裡如一,這是做人的基本要求。
中國傳統文化一直認為人要有「誠信」。所謂「君子一言,快馬一鞭」、「牙齒當金使」、「君子協定」一類的話。我們堅信人必先有誠信,就能得到信任。
____________________________________________________________________________
「止戈為武」
同樣,把「武」字分開,就是一個「止」字,一個「戈」字。
注意:「戈」字的一撇,搬到橫畫上去了。
事實上,若要認真探究,「止戈為武」並有二解:一是本義,指一個士兵,拿著利器(戈)前往(止)某地,就是「動武」的意思。二是《說文解字》的解釋:「夫武,定功戢(音:緝)兵,故止戈為武。」「戢兵」就是把兵器收藏起來。不用武力而使對方屈服,才是真正的武功。我想多談談後者。
「(停)止(干)戈」才是真正的武功。要知道,動干戈即發動戰爭,是用武力的一種形式;而止息干戈,就是以武禁暴。不要以為以力勝人才是強者;真正的強者,不需要用武力也可令人折服。中國一直強調「止戈為武」,認為這樣才是武術的真正精神。
____________________________________________________________________________
在我解釋這兩句時,學生不相信我意無所指,於是開始為這兩句說話作延伸。陳老師說「人言為信」,是想說我們沒有信用,答應了要交功課卻又沒有準時提交;說「止戈為武」,是想說他不想用懲罰的方法要我們屈服,希望我們知恥近乎勇,好好完成課業。如果他們在閱讀能力試卷中也有如此延伸能力,我為他們感到高興。但我這次確實沒有指向他們。
這是否一個拆字遊戲??
回覆刪除不單純係。拆字而已,不是遊戲。
刪除但字拆了出來後解釋都變得很有趣 XD
刪除噢!對!但不總是這樣。
刪除還有更深層的意義嗎:o
刪除可以有。你想想,然後告訴我。^^
刪除Erm... -_-是否把拆開了的字合回來更有趣=D
刪除要有意思,有解釋的才有趣。
刪除但摸著頭去猜每個拆開來的字的解釋,再將解釋合回來,會令自己很有滿足感和拆字也變得更有趣呀:D
刪除對!譬如「田力為男」。^^
刪除咁嬲未拆到六個字lol
刪除但「嬲」字只有「男女男」連起來才有意思。分開,意思就失去了。
刪除信用的確好重要。承諾都係信用一部份,堅守承諾都做唔到,點講信用。
回覆刪除對!你說得對。
刪除